Jeux de traduction-Giochi di traduzione. Ediz. bilingue PDF

Amatigota.it Jeux de traduction-Giochi di traduzione. Ediz. bilingue Image
DESCRIZIONE
Siamo lieti di presentare il libro di Jeux de traduction-Giochi di traduzione. Ediz. bilingue, scritto da Josiane Podeur. Scaricate il libro di Jeux de traduction-Giochi di traduzione. Ediz. bilingue in formato PDF o in qualsiasi altro formato possibile su amatigota.it.
In questo libro Josiane Podeur - già nota agli specialisti per i suoi studi sulla traduzione e la pronuncia del francese - affronta in maniera organica quel sapere complesso, ma estremamente utile per la comunicazione, che ha assunto il nome di 'traduttologia'. In questo modo l'autrice, servendosi di un ampio repertorio di testi tratti dalla letteratura, dalla pubblicità, dai film e dai fumetti - fornisce un indispensabile supporto teorico a chi svolge l'attività di traduttore o a chi si avvia a farlo. Problemi delicati come quelli del rapporto tra texte-cible e texte-source, tra traduzione pedagogica e traduzione professionale, tra contesto e co-testo, fino a quello dei limiti del traducibile trovano qui una definizione chiara ed efficace. Nel momento in cui la traduzione - tra lingue-culture, ma anche tra differenti stili di pensiero, tra diversi strati sociali e modelli generazionali - diventa un settore cruciale dell'esperienza contemporanea, questo saggio trova una precisa ragione e una singolare attualità.
INFORMAZIONE

NOME DEL FILE: Jeux de traduction-Giochi di traduzione. Ediz. bilingue.pdf

DIMENSIONE: 9,53 MB

AUTORE: Josiane Podeur

DATA: 2009

SCARICARE LEGGI ONLINE

Nel 1994, per affrontare alcune delle difficoltà venutesi a creare a causa del nuovo status legale dell'AACUPI, e per ridurre le spese che ciascun programma accademico doveva sostenere per ottenere informazioni di interesse comune da ditte, di fatto in competizione fra loro, che si occupano di problemi fiscali e legali, si contattò lo Studio legale tributario

Jeux de traduction-Giochi di traduzione. Ediz. bilingue Podeur Josiane edizioni Liguori collana Linguistica e linguaggi , 2009 In questo libro Josiane Podeur - già nota agli specialisti per i suoi studi sulla traduzione e la pronuncia del francese - affronta in maniera organica quel sapere complesso, ma estremamente utile per la comunicazione, che ha assunto il nome di 'traduttologia'.

La guerra spiegata a...
La storia di Mario. 1981-1991: l'ascesa di una icona, tra mito e realtà
Revisionismo. Breve seminario per discuterne
Choreographic Collision. Ediz. illustrata
L' inconscio fra realtà e virtualità. Dopo Jung. Visioni della comunicazione informatica
Cupcake. Dessert magnetici
Romanzi e racconti. Vol. 1: 1933-1942.
Gli scrittori neri della borghesia. Theodor Adorno e il finale di partita
Il mistero dell'incontro. Suggerimenti per relazioni ben riuscite
Verticali
Vita
Religione ed eticità
Antico Egitto. Libro pop-up